Jedną z grup tłumaczeń, które wykonywane są dosyć często są tłumaczenia marketingowe. Obejmują one m.in. katalogi reklamowe, foldery, broszury, ulotki. Tłumaczenia marketingowe wymagają przede wszystkim kreatywności ze strony tłumacza, bowiem zadaniem jego jest nie tylko wierne oddanie treści reklamowej ale przetłumaczenie jej w sposób ułatwiający innym łatwe i przyjemne jej odczytanie. Ważna jest więc kreatywna adaptacja tekstu wraz z zachowaniem sensu przekazu danej reklamy. Tłumacz w żadnym wypadku nie może pominąć tego, co w reklamie najważniejsze, jej sensu. Tłumaczenia marketingowe to „działka” dla specjalistów tej branży, którym hasła reklamowe, marketing nie są obce. Tacy tłumacze przekładają intencje i myśli autora reklamy na język docelowy.